Quattro multe per divieto di sosta non pagate e uno strano tatuaggio sulla parte superiore della guancia destra del tuo fondoschiena.
You have four outstanding parking tickets and a strange tattoo on the upper-left cheek of your backside.
Ha uno strano modo di dimostrarlo.
He's got an odd way of showing it.
Per quanto riguardava lei, stava seduta raggomitolata come una molla, con la sigaretta tenuta in uno strano bocchino.
As for her, she sat coiled up like a watch spring, her cigarette clamped in a curious holder.
Non so chi è ma è bruciato, e indossa uno strano cappello e una maglia rossa e verde, molto sporca e usa questi coltelli, come fossero enormi unghie.
I don't know who he is but he's burned, and he wears a weird hat and a red and green sweater, really dirty and he uses these knives, like giant fingernails.
Si sviluppa uno strano tipo di rapporto di fiducia.
A strange sort of trust and bond develops.
I dottori hanno uno strano senso dell'umorismo.
I'm only 1, and I know that's not funny.
Quel pensiero mi dava uno strano contorto.
There was a strange comfort in that thought.
Ci ho provato, ma dice che sente uno strano odore.
I tried that. She says it has a weird smell.
Il mondo è uno strano luogo.
The world is a strange place.
Circa 90 anni fa, ho trovato uno strano portale.
It was 90 years ago that I discovered a strange portal.
c 'è uno strano fenomeno sulla superficie di Marte.
Commander, there is a disturbance on the surface of Mars.
C'è uno strano tipo che vuole venderci una pietra da 84 carati.
There's a strange man who wants to sell us an 84-carat stone.
Uno strano incidente alle eliminatorie di Miss America la reginetta del New Jersey è saltata dal palco avventandosi contro un uomo che stava accendendo una sigaretta.
In a bizarre incident at the Miss United States Preliminaries the contestant from New Jersey leapt off-stage and tackled a man in the crowd who was trying to light a cigarette.
Ha uno strano... effetto su di me.
And it sounds... it feels wrong.
Ma è stato decisamente uno strano modo di crescere.
But that was a strange way to grow up.
Hai uno strano modo di andare a caccia di promozioni.
You got a strange way of bucking for a promotion, my friend,
Ma io vedo uno strano concatenamento di eventi e queste coincidenze, e mi chiedevo:
But I see this chain of events these coincidences, and I have to ask:
Sei uno strano e triste furgone e mi fai pena.
You are a sad, strange little wagon and you have my pity. Farewell.
Fare arrabbiare Janice è uno strano modo di divertirsi!
Getting Janice all wound up is a weird way of having fun.
Stiamo ricevendo uno... strano segnale dalla sua proprieta'.
We've been receiving some, uh, strange signals from your property.
Ricordo che era uno strano edificio usato per ospitare dei server.
I remember it was a strange building to house servers in.
Quello stesso giorno, io feci uno strano incontro.
On the same day, I had a strange encounter.
Beh, voialtri avete uno strano modo di dimostrare l'apprezzamento.
Well, you all got a funny way of showing your appreciation.
Uno strano promemoria di cio' che mancava.
A strange reminder of what was missing.
Ti manca solo di incontrare uno strano uomo in un hotel!
The last thing you need is to be meeting strange men in hotel rooms.
Beh, ha uno strano modo di dimostrarlo.
Well, she has a funny way of showing it.
Beh, aveva uno strano modo di dimostrarlo.
Well, you had a funny way of showing that.
La polizia riporta casi analoghi di persone con uno strano comportamento.
Police say they've seen similar cases recently of people behaving strangely.
Un re non accetta ordini da uno strano elfo che vola.
A king does not take orders from a winged elf.
Stanno giocando ad uno strano gioco.
It's a strange game they're playing. Agreed.
Stasera, Hope è spinto dal desiderio di vendicare la morte della moglie, avvenuta in uno strano incidente che vede coinvolto Escobar e di cui nessuno ha ancora pagato il prezzo.
The ultimate revenge motive for Hope tonight, 'cause his heart, he believes he's avenging the death of his wife in a bizarre incident in which Escobar was involved, an incident for which no perpetrator has ever paid the price.
Si e' lamentato un po', ha fatto uno strano latrato, qualcosa come:
He whined a little strange kind of bark. Something like this.
Però... non posso fare a meno di notare... che qui c'è uno strano odore, oggi.
But, um... I can't help but notice... There's this strange odour today.
E ha uno strano tipo di personalità.
It has some strange kind of personality.
Ti svegli in uno strano posto, con addosso degli strani abiti, imprigionata da uno strano essere che fluttua su uno strano congegno sospeso.
You wake up in a strange place, wearing strange clothes, imprisoned by a strange being floating on a strange hovering device.
Ha uno strano effetto sugli altri ospiti.
He has a... peculiar effect on the inmates.
Uno strano incidente e' stato registrato oggi dalla polizia.
A bizarre incident was reported by police today.
Cioe', ci vuole un bel coraggio ad andare da uno sconosciuto e... dirgli che lo conosci perche'... vi siete incontrati in uno strano universo alternativo.
I mean, it takes guts to go up to a total stranger and tell them you know them from some bizarro alternate universe.
Di sicuro hai uno strano modo di corteggiare, Jack Bondurant.
You sure got a funny way of courting, Jack Bondurant.
Uno strano oggetto, un bizzarro frutto sferico.
Some strange object. Some weird, bizarre human... circle-fruit.
Esistono diversi modi per misurare il tempo, ma uno strano sistema a base 60 noto come ore, minuti e secondi è pressoché universale nel mondo.
There are lots and lots of ways of measuring time, but a really bizarre base 60 system known as hours and minutes and seconds is nearly universal around the world.
Ma a quanto pare, e questo è uno strano paradosso della vita,
But apparently, this is a strange paradox of life.
Il fatto che vi sia uno strano punto rosso sopra la curva, è dovuto al fatto che c'è un pazzoide nella stanza -- so dove sei, ti ho visto prima -- ma non è un problema.
There is one weird red dot above the curve, there's one weirdo in the room -- I know who you are, I saw you earlier -- that's no problem.
un tale indomito ottimismo, uno strano mix di umiltà e di sfida.
There was an energy there, an implacable optimism, a strange mixture of humility and daring.
Ho lavorato nel Sahara perché ero impegnato nella ricerca di nuovi resti di uno strano, gigantesco dinosauro predatore chiamato Spinosaurus.
I've worked in the Sahara because I've been on a quest to uncover new remains of a bizarre, giant predatory dinosaur called Spinosaurus.
Ed è questo: il primo compito in quanto oratore è quello di trasferire nella mente degli ascoltatori un dono straordinario -- uno strano e meraviglioso oggetto che chiamiamo idea.
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift -- a strange and beautiful object that we call an idea.
Dobbiamo soffrire di uno strano disturbo di personalità, per contare meticolosamente i bambini anche con un alto tasso di mortalità.
What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate.
1.9424488544464s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?